ژان شاردن ( مترجم : اقبال يغمايى )

1479

سفرنامه شاردن ( فارسى )

داراييش به نفع شاه مصادره مىشود . مدتى پس از اين واقعه كارمها Carme با سمت سفارت از سوى پاپ كلمان هشتم Clement وارد اصفهان شدند ، و براى اقامت خود تقاضاى مسكن كردند . پادشاه به آنان اجازه داد عمارتى را به دلخواه خود انتخاب كنند . كارمها خانهء توپچىباشى را برگزيدند . و اين عمارت پس از اين‌كه آن قسمت باغ كه مدفن كشتگان بود وسيلهء ديوارى از آن جدا شد در اختيار آنان قرار گرفت ، و محلّ دفن كشتگان بدين جهت مجزا شد تا به احترام دين اسلام قبر مسلمانان در ملكيت مسيحيان قرار نگيرد . در سال 1604 پاپ كلمان هشتم كه مدت فرمانروايى روحانيش سالها دوام يافت و دانا مردى هوشمند و خداجوى بود چند تن از كارمها را با عنوان سفارت به دربار ايران فرستاد ، و اين ترجمهء نامهء اوست كه به شاه عباس كبير نوشته است . كلمان هشتم ، پاپ ، به شاهنشاه بلند نام و با اقتدار ، شاه عباس ، سلطان ايران ، شهريار مشهور و توانمند ، به عنايت خداى درود بر شما باد . صفات برجسته و مكارم خجستهء آن شاهنشاه بلندآوازه چنان در سراسر گيتى پيچيده كه با اين‌كه عثمانيها دشمنان مشترك ما و شما همه راه‌ها را سد كرده‌اند ، باز هيچ پادشاه مسيحى نمىتوان يافت كه فضايل حميدهء انسانى و جوانمرديهاى آن اعليحضرت را نشنيده و نشناخته باشد ، و زبان به ستايش و تحسين و آفرين شما باز نكند . بىهيچ گمان اين همه نشان كمال رحمت و عنايت خداى دانا و يگانه است كه به حكمت بالغه‌اش به شما كرامت فرموده است . و از آن ، اعليحضرت را اين مقام عالى مرحمت فرموده تا كشور پهناور شما شكوه و عظمت ديرين را به همت و اقتدار آن شهريار بازيابد . دورى راه هرگز مانع آن نيست كه ضمن تمجيد از محامد عاليهء شما با شوق و شادمانى بيش از اندازه تهنيتها و شادباشهاى عميق خود را به مناسبت پيروزيهاى عظيم و درخور تحسينى كه بدانها دست يافته‌ايد تقديم كنم . اين فتوحات بزرگ تا گردش زمين و آسمان بجاست نام گرامى شما را پاينده و بر دوام مىدارد ؛ و ما نيز با اغتنام فرصت براى اين‌كه مهر و محبت صادقانه و صميمانهء خود را نسبت به آن شهريار عظيم الشأن بنماييم سه تن از كشيشان فرقه كرملى :